-
1 выпечься
bácken (непр.) vi (s), fértig gebácken seinхлеб хорошо́ вы́пекся — das Brot ist gut gebácken
-
2 испугаться
erschrécken (непр.) vi (s), erschrócken sein; éinen Schreck bekómmen (непр.) (разг.)я испуга́лся — ich bin erschrócken
-
3 испечься
(áus)gebácken sein; gar sein ( быть готовым) -
4 ужас
мнаводи́ть у́жас на кого́-либо — j-m (D) Entsétzen [Schrécken] éinflößen
прийти́ в у́жас — entsétzt sein
я в у́жасе — ich bin entsétzt
её охвати́л у́жас — sie wúrde vom Gráuen gepáckt
како́й у́жас! — wie entsétzlich!, wie schrécklich!
2) б.ч. мн. ч. у́жасы (события, явления) Schrécken m pl; Gréuel n plу́жасы войны́ — die Gréuel des Kríeges
3) ( безвыходность) Trágik f; Áusweglosigkeit f; Schréckliche sub nон то́лько сейча́с почу́вствовал весь у́жас своего́ положе́ния — erst jetzt begríff er, wie schrécklich séine Láge war
4) в знач. нареч. разг. schrécklich, fúrchtbarу́жас как хо́лодно — es ist entsétzlich kalt, es ist éine gráuenhafte Kälte
-
5 класть
несов.; сов. положи́ть1) légen (h); в сумку, в карман тж. stécken (h), éin|stecken ↑ что л. Aкласть кни́гу в шкаф, на стол — das Buch in den Schrank, auf den Tisch légen
класть кни́гу в су́мку — das Buch in die Tásche stécken
класть де́ньги, ключи́ к себе́ в карма́н — Geld, die Schlüssel in séine Tásche (éin)stécken
Все ве́щи на́до класть на (своё) ме́сто. — Álle Sáchen muss man an íhren Platz [an Ort und Stélle] légen.
Куда́ ты положи́л э́то письмо́? — Wohín hast du díesen Brief gelégt?
класть са́хар в чай — Zúcker in den Tée tun
класть немно́го [ча́йную ло́жку] со́ли в сала́т — étwas [éinen Téelöffel] Salz an den Salát tun
Я кладу́ в ко́фе два кусо́чка са́хара. — Ich néhme zwei Stück Zúcker in den Káffee.
класть де́ньги на кни́жку — sein Geld auf das Spárbuch éinzahlen [tun]
-
6 захлёбываться
1) ( при питье) sich verschlúcken2) ( в речи) sich überstǘrzen3) перен.захлёбываться от восто́рга — vor Begéisterung áußer sich sein
захлёбываться от ра́дости — vor Fréude fast erstícken vi (s)
захлёбываться от слёз — schlúchzen vi
-
7 таиться
1) ( скрывать что-либо) sich verstécken, sich verbérgen (непр.)2) ( скрываться) stécken vi, líegen (непр.) vi ( о вещи); verbórgen sein (о чувстве и т.п.) -
8 пугать
Не пуга́й ребёнка! — Erschrécke das Kind nicht!
Соба́ка нас си́льно напуга́ла гро́мким ла́ем. — Der Hund hat uns durch das láute Béllen sehr erschréckt.
Ты испуга́л всех свои́м ви́дом. / Твой вид всех испуга́л. — Dein ussehen hat álle erschréckt.
Он напуга́л нас свои́м кри́ком. — Sein Schrei hat uns erschréckt.
Его́ не пуга́ли никаки́е тру́дности. — Kéine Schwíerigkeiten kónnten ihn erschrécken.
-
9 иметь
háben (непр.) vt; besítzen vt ( обладать чем-либо)име́ть что-либо в своём распоряже́нии — etw. (A) zur Verfügung háben
име́ть успе́х — Erfólg háben
име́ть пра́во — das Recht háben
име́ть возмо́жность — die Möglichkeit háben [besítzen (непр.)]; imstánde sein ( быть в состоянии)
име́ть основа́ние — Grund háben
име́ть наме́рение — die Ábsicht háben, beábsichtigen vt
••я не име́ю к э́тому никако́го отноше́ния — ich hábe damit nichts zu tun
име́ть си́лу (о законе, постановлении и т.п.) — gültig sein, in Kraft sein
име́ть хожде́ние (о деньгах и т.п.) — im Úmlauf sein
име́ть большо́е значе́ние — von gróßer Bedéutung sein
э́то не име́ет значе́ния — das hat nichts zu ságen
име́ть де́ло с кем-либо [чем-либо] — mit j-m [mit etw.] zu tun háben
ты бу́дешь име́ть де́ло со мной — du wirst es mit mir zu tun háben
име́ть це́лью — zum Ziel háben vt, bezwécken vt
име́ть ме́сто — státtfinden (непр.) отд. vi
име́ть в виду́ — beábsichtigen vt ( намереваться); sich mérken ( заметить себе); méinen vt ( подразумевать)
-
10 связать
1) zúbinden (непр.) vt; (ver)bínden (непр.) vt (тж. перен.)связа́ть вме́сте — zusámmenbinden (непр.) vt; verknüpfen vt ( скрепить)
связа́ть что-либо в узело́к — ein Bündel máchen, zu éinem Bündel zusámmenbinden (непр.) vt
2) перен. bínden (непр.) vt, verknüpfen vt; in Verbíndung bríngen (непр.) vt (установить зависимость, соотнесённость)быть свя́занным с кем-либо [с чем-либо] — mit j-m [etw.] verbúnden sein, mit j-m [etw.] in Verbíndung stéhen (непр.) vi; mit etw. im Zusámmenhang stéhen (непр.) vi
4) (руки, человека) fésseln vt••он двух слов связа́ть не мо́жет — er kann nicht bis drei zählen
связа́ть кого́-либо по рука́м и нога́м — j-m (A) an Händen und Füßen fésseln
связа́ть че́стным сло́вом — durch sein Éhrenwort bínden (непр.) vt
-
11 течь
I гл.у него́ течёт кровь и́з носу — er hat Násenbluten
с него́ течёт пот — der Schweiß bricht ihm aus állen Póren
2) перен. ( о времени) verflíeßen (непр.) vi (s), vergéhen (непр.) vi (s), verstréichen (непр.) vi (s)го́ды теку́т — die Jáhre vergéhen
вре́мя течёт ме́дленно — lángsam verrínnt die Zeit
3) ( дать течь) leck sein [wérden]бо́чка течёт — das Faß ist leck
••II сущ. жу меня́ слю́нки теку́т — das Wásser läuft mir im Múnde zusámmen
Leck nдать течь — lécken vi, leck sein [wérden]
-
12 брыкаться
1) ( о животных) áusschlagen (непр.) vi2) разг. (упрямиться, упираться) bócken vi, bóckig [störrisch] sein -
13 запечься
1) ( подрумяниться) braun wérden2) ( о губах) trócken wérden [sein], áufspringen (непр.) vi (s)3) ( о крови) gerínnen (непр.) vi (s) -
14 иней
-
15 испещрить
его́ лицо́ испещрено́ морщи́нами — sein Gesícht ist von Fúrchen durchzógen
-
16 испещрять
его́ лицо́ испещрено́ морщи́нами — sein Gesícht ist von Fúrchen durchzógen
-
17 исполнение
с1) Áusführung f, Erfüllung f; Verwírklichung f ( осуществление)исполне́ние жела́ния — Erfüllung des Wúnsches
исполне́ние до́лга — Pflíchterfüllung f
приступи́ть к исполне́нию свои́х обя́занностей — séine Árbeit áufnehmen (непр.); sein Amt ántreten (непр.) ( вступить в должность)
2) (на сцене и т.п.) Vórtrag m, Dárbietung f; Áusführung f; Dárstellung f ( роли)в чьём исполне́нии идёт спекта́кль? — in wélcher Besétzung geht das Stück?
пе́сня в исполне́нии... — ein Lied vórgesungen von...
••привести́ в исполне́ние — vollzíehen (непр.) vt
привести́ пригово́р в исполне́ние — das Úrteil vollstrécken (б.ч. о смертной казни)
-
18 картотека
жKartothék f, Kartéi f••сиде́ть на картоте́ке эк. разг. — záhlungsunfähig sein, in den róten Záhlen stécken (разг.)
-
19 кусок
мStück n (после числительных неизм.); Bíssen m (хлеба и т.п.)три куска́ са́хара — drei Stück Zúcker
разби́ть на куски́ — zerstückeln vt, in Stücke zerschlágen (непр.) vi
••мне кусо́к не идёт в го́рло — der Bíssen bleibt mir im Hálse stécken
име́ть ве́рный кусо́к хле́ба — sein sícheres Áuskommen háben
-
20 недовольство
сÚnzufriedenheit f, Míßfallen nвы́разить недово́льство — sein Míßfallen äußern
вызыва́ть чьё-либо недово́льство — bei j-m Únzufriedenheit erwécken, j-m (D) mißfállen (непр.) vi
- 1
- 2
См. также в других словарях:
erschrecken — 1er|schrẹ|cken ; er erschrickt; ich erschrak; ich bin darüber erschrocken; vgl. schrecken 2er|schrẹ|cken ; sein Aussehen hat mich erschreckt; vgl. schrecken 3er|schrẹ|cken , sich (umgangssprachlich); ich habe mich sehr erschreckt,… … Die deutsche Rechtschreibung
lecken — ablecken; abschlabbern (umgangssprachlich); schlecken; abschlecken; lutschen; ablutschen; ein Loch haben; undicht sein; ein Leck haben; schwanzlutschen ( … Universal-Lexikon
Lecken — Oralverkehr an den weiblichen Geschlechtsorganen; Cunnilingus; Oralsex; Blasen (umgangssprachlich); Oralverkehr; Fellatio * * * 1le|cken [ lɛkn̩] <tr.; hat: mit der Zunge streichend berühren: die Katze leckt … Universal-Lexikon
stecken — festhaften; befestigen; festhängen; anfügen; anhängen; ausplaudern; enthüllen; verraten; offenbaren; preisgeben; investieren; pumpen … Universal-Lexikon
Stecken — Stock; Rute; Stange; Stab * * * 1ste|cken [ ʃtɛkn̩] <tr.; hat: a) (etwas mit einer Spitze Versehenes) so in etwas fügen, dass es haften bleibt: die Nadel in den Stoff stecken; den Stock in den Boden stecken. Syn.: ↑ spießen … Universal-Lexikon
decken — übereinstimmen; zusammenpassen; konsistent (sein); zusammentreffen; zusammen auftreten; zusammenfallen; koinzidieren (fachsprachlich) * * * de|cken [ dɛkn̩]: 1 … Universal-Lexikon
Decken — Deckung * * * de|cken [ dɛkn̩]: 1. a) <tr.; hat (etwas) auf etwas legen: das Dach [mit Ziegeln] decken; [den Tisch] für drei Personen decken (Tischtuch und Bestecke auf den Tisch legen). Syn.: ↑ bedecken, ↑ zudecken. b) <itr.; … Universal-Lexikon
bocken — bo|cken [ bɔkn̩] <itr.; hat: 1. (von Esel und Pferden) nicht weitergehen, störrisch stehen bleiben: das Pferd bockt. Syn.: keinen Schritt [mehr] machen, nicht [mehr] weitergehen, sich nicht [mehr] von der Stelle bewegen. 2. (ugs.) [gekränkt… … Universal-Lexikon
trocken — prosaisch; nüchtern; dürftig; amusisch; phantasielos; dröge; spröde; arid; dürr; nicht feucht; humorlos; ernst; … Universal-Lexikon
verdecken — verschleiern; manipulieren; zudecken; Nebelkerzen werfen (umgangssprachlich); vertuschen; verheimlichen * * * ver|de|cken [fɛɐ̯ dɛkn̩] <tr.; hat: a) durch sein Vorhandensein den Blicken, der Sicht entziehen: eine Wolke ve … Universal-Lexikon
hacken — zerhacken; zerhäckseln; schnetzeln; zerstückeln; zerkleinern; häckseln; zerschnetzeln; tippen; eingeben; schreiben * * * ha|cken [ hakn̩]: a) &L … Universal-Lexikon